==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བདུན་པ། བཟའ་བའི་ལེའུའི་འགྲེལ་པ།
བདུན་པ། བཟའ་བའི་ལེའུའི་འགྲེལ་པ།
དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཇི་ལྟར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཅི་ལྟ་བུ་ཞེས་བྱ་བའོ། །སྦྲང་རྩི་ཆེན་པོ་ལས་བྱས་པའི་དུ་བའི་སྣག་ཚ་ནི་སྦྲང་རྩི་ཆེན་པོའི་སྣག་ཚའོ། །སྐལ་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྡང་བར་གྱུར་བའོ། །དངོས་གྲུབ་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་ལའོ། །འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་ནི་སྐྱེ་བ་གཞན་ནོ། །ཡང་དག་རབ་སྦྱིན་ལྡན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེ་ལ་ལྷག་པར་མོས་པའོ། །རེས་འགའ་ཙམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རེས་འགའ་བསྟན་པའོ། །ལམ་གྱི་སྤྱོད་ཡུལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལམ་དུ་འགྲོ་བའི་དུས་སོ། །བསྟན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྟན་པར་གྱུར་བའོ། །བཟའ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲས་ནི་འདི་སྤྲོས་པ་དང་བཅས་པའི་སྤྱོད་པ་དང་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་ག་ཡང་བསྟན་ཏོ། །གང་དུ་ཟོས་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང་སྤྱོད་པ་བྱེད་པ་ནའོ། །འདོད་པའི་དོན་ཀུན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་བོ། །སྤྱོད་པའི་གནས་ཀྱི་ཁྱད་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། །དུར་ཁྲོད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རིའི་བྱ་སྐྱིབས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རིའི་ཕུག་གོ །དགུ་དང་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དགུ་དང་ཞེས་བརྟགས་པའོ། །དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་གོ་ཀུ་ད་ཧན་ལ་སོགས་པའོ། །ཟོས་ནས་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །མ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མིག་དང་རྣ་བ་དང་སྣ་དང་ལྕེ་དང་ལུས་དང་ཡིད་ཅེས་བྱ་བའི་ཆ་སྟེ། གར་དང་གླུ་དང་རུང་བ་ལ་སོགས་པས་ངེས་པར་མཆོད་པར་བྱ་བའོ། །དེ་ཉིད་བསྟན་པའི་ཕྱིར། གལ་ཏེ་མ་སྲིད་ཡིན་ན་ཡང༌། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། མ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲས་དབང་པོ་ལྔ་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་དག་གཟུགས་དང་སྒྲ་དང་དྲིལ་སོགས་པ་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔས་ཚིམ་པར་བྱ་བ་སྟེ། གནས་དེ་དག་ན་གནས་པའི་ལྷ་མོ་དེ་རྣམས་ལ་གང་ན་མེད་པའི་མཆོད་པ་ཡིན་ནོ། །གལ་ཏེ་མིག་ལ་སོགས་པ་མ་ཡིན་པར་ཇི་ལྟར་འགྱུར་ཞེ་ན། དེ་ཡང་ཇི་སྐད་དུ་སངས་རྒྱས་ཐོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་རྣལ་འབྱོར་མའི་རྒྱུད་ལས། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ། །མ་དག་སེམས་ནི་སྦྱང་བྱ་སྟེ། །མིག་ནི་སྲིད་མོར་གྱུར་བའོ། །སྲིང་མོའི་བུ་མོ་རྣ་བ་ཡིན། །སྣ་ནི་སྐྱེད་བྱེད་མ་རུ་གྱུར། །དེ་བཞིན་ལྕེ་ནི་བུ་མོ་ཉིད། །ཡིད་ནི་ཆུང་མར་གྱུར་བ་སྟེ། །ལྷ་རྫས་མཆོག་གྱུར་ལྔ་པོ་འདིས། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རབ་སྟེར་བྱེད། །ཅེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །ལེགས་མཆོད་ནས་ཞེས་བྱ་
བ་ནི་རྟག་ཏུ་མ་འཆད

【汉语翻译】
第七，食物章节的解释。
第七，食物章节的解释。
“从那以后”等等。“如何变化”的意思是“怎么样”。用大蜂蜜制成的烟墨是大蜂蜜的墨水。“没有资格”的意思是“变成仇恨”。“没有成就”是指“修行者”。“来世”是指“其他生命”。“具有完全奉献”是指“特别信仰喜金刚”。“偶尔”是指“偶尔展示”。“道路的实践领域”是指“在道路上行走的时候”。“展示”是指“已经展示”。“食物”这个词也表示与此相关的行为，以及荟供轮等等的仪式。“在哪里吃”是指“在荟供轮和实践的时候”。“所有欲望的意义”是指“大手印的成就”。为了展示实践场所的特殊性，说了“坟墓”等等。“山的鸟巢”是指“山的洞穴”。“九和”是指“九和”的推测。“誓言”是指“gokuda han”等等。“吃了之后又”等等。“母”是指眼、耳、鼻、舌、身、意等部分，必须用舞蹈、歌曲和合适的东西来供养。为了展示这一点，说了“如果不是母”，等等。“母”等词语表示五根，必须用色、声、香等五种欲望来满足。在这些地方居住的女神们，是无与伦比的供养。如果不是眼等，那会怎么样呢？正如《佛陀颅骨》瑜伽母续中所说：“从那以后，要说真实，不纯洁的心要净化，眼睛变成了女魔，姐姐的女儿是耳朵，鼻子变成了生育的母亲，同样，舌头是女儿，意识变成了妻子，这五个最好的神圣物质，能给予伟大的手印。”这样说的。 “好好供养之后”是指“总是不断”。

【英语翻译】
Seventh, Explanation of the Chapter on Food.
Seventh, Explanation of the Chapter on Food.
"From then on," and so on. "How does it change" means "how is it?" Smoke ink made from great honey is the ink of great honey. "Without merit" means "become hatred." "Without accomplishment" refers to "the practitioner." "The afterlife" refers to "another life." "Having perfect devotion" refers to "particularly believing in Hevajra." "Occasionally" means "occasionally showing." "The field of practice of the path" refers to "the time of walking on the path." "Shown" means "has been shown." The word "food" also indicates the rituals related to this practice, such as the assembly wheel, etc. "Where to eat" refers to "when doing the assembly wheel and practice." "All the meanings of desire" refers to "the accomplishment of Mahamudra." In order to show the particularity of the practice place, it is said "graveyard" and so on. "Mountain bird's nest" refers to "mountain cave." "Nine and" refers to the speculation of "nine and." "Vow" refers to "gokuda han" and so on. "After eating again" and so on. "Mother" refers to the parts of the eye, ear, nose, tongue, body, and mind, which must be offered with dance, song, and suitable things. In order to show this, it is said, "If it is not a mother," and so on. The words "mother" and so on indicate the five senses, which must be satisfied with the five desires of form, sound, smell, etc. The goddesses residing in these places are unparalleled offerings. If it is not the eye, etc., what will happen? As it is said in the Yogini Tantra, "Buddha Skull": "From then on, the truth must be spoken, the impure mind must be purified, the eye becomes a female demon, the sister's daughter is the ear, the nose becomes the mother of birth, likewise, the tongue is the daughter, the mind becomes the wife, these five best divine substances can give the great mudra." That's what it says. "After offering well" means "always continuous."

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་པར་ཉམས་སུ་མྱང་བར་བྱ་བའོ། །ཆ་གཅིག་པར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཐོད་ཆེན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལན་གཉིས་སྐྱེས་པའི་ཐོད་པའོ། །དབུལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དང་པོར་རོ། །བཏུང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱི་ནས་སོ། །ཟས་བཟའ་བར་གསལ་བར་བྱེད་པའི་ལེའུ་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེའི་དཀའ་འགྲེལ་རྣལ་འབྱོར་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བ་ལས་བརྟག་པ་གཉིས་པའི་ལེའུ་བདུན་པའི་འགྲེལ་པའོ།། །།
བདུན་པ། བཟའ་བའི་ལེའུའི་འགྲེལ་པ།

【汉语翻译】
应当如是修习。所谓“一部分”等等，所谓“大颅”是指两次生长的颅骨。所谓“贫”是指最初。所谓“饮”是指之后。在阐明食物食用的章节中，也应如此说。《喜金刚难解疏》瑜伽宝鬘中，第二品第七章的注释完毕。
第七，食物章节的注释。

【英语翻译】
It should be practiced in this way. As for "one part" and so on, "great skull" refers to the skull that has grown twice. "Poor" refers to the beginning. "Drink" refers to after. In the chapter clarifying the eating of food, it should also be said in this way. Commentary on the seventh chapter of the second examination from the 'Difficult Explanation of Hevajra, Garland of Jewels of Yoga' is complete.
Seventh, Commentary on the chapter of food.

============================================================

